RomanCatholic browsing by category


New Version - Clementine Vulgate (1592)

Saturday, December 12th, 2009

The last version of the Vulgate released here was the Sistine Vulgate of 1590. The version released now by Pasquale Amicarelli is the revised version of that text which is known as the Clementine Vulgate of 1592.

If you want to compare these two particular Vulgate texts to each other in BibleWorks you can run verse comparison (Tools: Viewing the Text: Text Comparison Settings).

In addition to the text of the Clementine Vulgate of 1592, this version also has end notes which mark places where the text was revised/corrected in subsequent editions of the Clementine Vulgate. These verses are marked with a superscript “tc” at the end of them (e.g. Gen 19:6).

If you downloaded this file earlier than 12/12/09, you may want to download this latest version because a few small changes were made to the files to better show where textual critical notes occurred.

DOWNLOAD! (unzip files directly into \databases\ subdirectory of BibleWorks and the version VC1 will appear on start-up of BibleWorks)

New Version - Sistine Vulgate (1590)

Thursday, October 22nd, 2009

The latest in a long string of releases which have been focused on the Latin Vulgate is now at the virtual presses. With much thanks to Pasquale Amicarelli, you can now add the Sistine Vulgate to BibleWorks.

The Sistine Vulgate was first published in 1590 as a response to the Council of Trent’s commission to standardize the vulgate text which hitherto had become quite a mess. This was all happening at the same* time as Luther and Tyndale among others were making valiant efforts to put the Bible into the actual language of the people (whether it be German, English, etc.) rather than a language which was no longer the language common folk had knowledge of.

The Sistine Vulgate was further revised to the Clementine Vulgate, which was revised a couple of times, but remained the standard Bible in the Roman Catholic Church until Vatican II. In other words, this translation plays an important role not only in Reformation history, but also in studies of the theology of the Roman Catholic Church as a whole.

DOWNLOAD! (unzip files directly into \databases\ subdirectory of BibleWorks and the version VUS will appear on start-up of BibleWorks)

* “same” meaning, of course, same general time, as in, you know, within a hundred or so years :)

Chart on Latin texts available in BibleWorks and other software

Wednesday, September 3rd, 2008

Another plug for a helpful post by Mark Hoffman. Earlier I posted a link for downloading a couple of versions of the Latin Vulgate and I mentioned that I am no expert in the Vulgate. Well I stand by my word on that, but in case you are interested in different versions of the Vulgate, Mark compiled a table which shows some of the Latin text versions and what Bible software programs have them.

Link: Accordance8, BibleWorks7, Logos3, VulSearch4: Latin Bible Texts Available

New Versions - Vulgata Clementina and Glossa Ordinaria Migne (UPDATE 8/30)

Friday, August 29th, 2008


These versions were actually available a couple of years ago, but I missed the boat on properly recognizing them. Here’s some info on them:

This zip file contains two different versions that will need to be compiled. First is the Vulgata Clementina of 1598 (VUC) and the other is the Biblia Vulgata Clementina 1598 with end notes “Ordinary Glossa” (GLO).

The text originates from The Clementine Vulgate project. This is what they have to say about it:

After the Council of Trent, which declared in 1546 that the Vulgate alone was to be held as “authentic in public readings, discourses, and disputes, and that nobody might dare or presume to reject it on any pretence” (Sess. IV, De editione et usu sacrorum librorum), the Holy See undertook the task of producing a corrected, standard text of the Vulgate for the use of the universal Church. In 1590, an edition was duly produced in Rome by a commission of scholars, revised further by Sixtus V, and finally approved by him. After his death a further revision was carried out under the Jesuit Franciscus Toletus, and finally the work was printed in 1598 during the pontificate of Clement VIII, whose name has been attached to it since 1641. The Clementine text was the offical version of the Vulgate until 1979.

As a non-expert in this field, I’ll leave it open for anyone to add more comment on the significance of either of these texts.

DOWNLOAD!Re-download updated files (8/30). The VMF (Verse mapping) files were updated for both databases. These files need to be placed in the subfolder called “databases” of BibleWorks 7.

Addendum: As a commenter on Mark Hoffman’s blog noted, the Clementine Vulgate project group seems a little bit questionable from a religious-political perspective. While the texts here are still apparently public domain, the nature of the source may or may not disinterest you in using them. I bind no one’s conscience on the matter, but I know some are more sensitive on these issues.

New Version: Nova Vulgata!

Monday, January 7th, 2008

Just released for download for BibleWorks 7 users, the Nova Vulgata, which is the official Latin version of the Roman Catholic Church. This new version will have the version ID “NOV.” Already BibleWorks has the Clementine Vulgate (version ID VUL and VUO which is the same as the VUL except for the fact that it does not include the Apocrypha, has been remapped to match the King James Version with respect to verse numbers and its Psalms are from the Hebrew based work of Jerome, rather than the LXX-based work).

So if you count that all up, that would make three different Latin versions of the Vulgate in some way shape or form. If you want to know more about some of the differences between the Clementine Vulgate and the Nova Vulgata you could always start with a simple place like Wikipedia which identifies a few differences between them…….

…..Or you can be brave and see if you spot any yourself by turning on BibleWorks version comparison mode:

  1. Go to Tools: Text Comparison Settings
  2. Add VUL VUO NOV.
  3. Pick an appropriate highlighting setting and click Enable
  4. Click Apply and then Close.
  5. In the command line type “nov” and then type “d c” (clears all other versions except display version).
  6. Click in the Browse Window (the part which has the text of the Bible) and type “B” (for browse mode) on your keyboard.

All highlighted portions are words that are different as compared to the VUL and VUO versions. If you want to see what the other versions have, you can simply type “d vul” or “d vuo” or “d vul vuo” in the command line. Just don’t forget to toggle back out of the BROWSE mode (either click in the Browse Window and type “B” or click on the pair of shoes footprint just above the text in the Browse Window.